前进吧,新加坡
A▼▲
前进吧,新加坡(马来文Majulah Singapura,英译Onward Singapore)是新加坡的国歌歌名,也是国家格言。新加坡国旗、国徽、国歌都反映新加坡的国格。
目录 |
[编辑] 历史
- 前进吧,新加坡创作于民族主义高涨的1956-57年,词曲作者朱比·赛(Zubir Said)。
- 该曲首演于维多利亚剧院装修后的开幕式上,由新加坡室内乐团演奏。
- 1959年12月3日,在新加坡最高元首就职典礼上与国徽、国旗一起列为国家的象征。
- 1965年新加坡独立后,该曲被确立为新加坡共和国的国歌。
- 2000年5月,新加坡政府决定将前进吧,新加坡的曲调由G大调降为F大调,方便人们演唱。
- 2000年11月新加坡文化奖得主,作曲家潘耀田的作品入选,由林曜指挥新加坡交响乐团录制,并于2001年1月正式公布。
[编辑] 音樂檔
|
|
[编辑] 国歌歌词
[编辑] 原文马来语歌词
MAJULAH SINGAPURA
- Mari kita rakyat Singapura
- Sama-sama menuju bahagia
- Cita-cita kita yang mulia
- Berjaya Singapura
- Marilah kita bersatu
- Dengan semangat yang baru
- Semua kita berseru
- Majulah Singapura
- Majulah Singapura
[编辑] 英文翻译
ONWARD SINGAPORE
- Come, fellow Singaporeans
- Let us progress towards happiness together
- May our noble aspiration bring
- Singapore success
- Come, let us unite
- In a new spirit
- Let our voices soar as one
- Onward Singapore
- Onward Singapore
[编辑] 华文翻译
前进吧,新加坡!
- 来吧,新加坡人民,
- 让我们共同向幸福迈进;
- 我们崇高的理想,
- 要使新加坡成功。
- 来吧,让我们以新的精神,
- 团结在一起;
- 我们齐声欢呼:
- 前进吧,新加坡!
- 前进吧,新加坡!
[编辑] 泰米尔文翻译
- சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
- செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே
- சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
- சிறந்த நம் நாட்டமே
- ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
- ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
- முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே
- முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
- முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
外部链接:[1]
[编辑] 使用指引
演唱和演奏国歌准则在2004年放宽以鼓励在全部国家重要大事唱国歌。
[编辑] 建议用途如下
- 公共和私有组织能在任何适当的仪式歌唱或演奏国歌。鼓励新加坡人在国家庆祝或国家重要的时机唱国歌。
- 可演奏或歌唱乐器或声音版本。除了官方版本外,也能在国歌曲调和歌词完整并尊严的演奏时使用其它重新安排的版本。
- 每当演奏或唱国歌时,应遵守尊严和举止端庄文雅。大家必须起立以示尊敬的标准。武装部队、警察部队及民防部队人员则需要在国歌演奏时敬礼。
[编辑] 不提倡之用法
- 国歌不得并入任何其他作曲或集成曲。
- 只能根据原始歌词但不是那些歌词的任何翻译唱国歌。


